Nous trouvons toujours les mots justes. Même entre nous.

Notre conception de la communication nous est d’une grande aide pour garantir la satisfaction de nos clients et de nos collaborateurs. Voici nos cinq règles d’or pour un travail d’équipe réussi:

La façon dont nous communiquons au sein de notre équipe se reflète dans notre travail. La qualité de notre communication influence la qualité de nos traductions. Nous choisissons donc notre mode de communication selon l’urgence et l’importance de l’information pour transmettre cette dernière clairement et en temps voulu.

Nous ne transmettons à nos interlocuteurs que les informations importantes et pertinentes. Par ailleurs, tous nos messages se présentent sous une forme structurée et sont munis d’un intitulé précis. Nous ne les mélangeons pas les informations.

Nous résolvons les problèmes en procédant avec méthode, les analysant et les délimitant dans un premier temps, puis en incluant avec les personnes concernées. Le processus se déroule dans un esprit ouvert, constructif et objectif, toujours avec la volonté de satisfaire les besoins du client.

Nous traitons les erreurs de manière responsable, ouverte et objective et ne portons pas de jugement. Nous voyons les erreurs comme une chance, les corrigeons au plus vite et en assumons la responsabilité. Nous réagissons avec sincérité et transparence.

Lorsque nous envoyons un feed-back, nous veillons à nous adresser au traducteur personnellement et de manière constructive, avec humanité et en employant la première personne du singulier. Nous encourageons l’envoi de feed-back et acceptons les points de vue différents avec ouverture d’esprit.

UGZ Übersetzer Gruppe Zürich GmbH
Sihlquai 253
8005 Zürich