That sums it up perfectly. We check translations and original texts for their style, content and linguistic and orthographic consistency.
- Could a phrase be expressed even better?
- Are all the names and words spelt consistently?
- Does every heading either have a full stop or not have one?
- And does the text make sense?
Our revisers ask themselves these and many other questions as they read through a text or a translation – if you want them to. After all, exactly the same applies to brochures, websites and other marketing materials as it does to people: you don’t get a second chance to make a good first impression. Sorry. A perfect first impression.